Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi, 05 mai 2006

Aphorisme : Qui suis-je ?

Le siècle qui a fait avancer le monde fut le XVIIIème siècle ; ce fut le siècle des lumières. Qu'en ce début de 21ème siècle obscurantiste (du moins pour moi),  nous soyons nous les bloggueurs les nouvelles lumières du monde à venir.

Je m'inspire de ce que j'ai appris au lycée, de mes années d'études de la littérature française, études que j'aimais d'ailleurs, et des années d'étude de la littérature allemande. Mais la littérature que l'on étudiait n'était pas la même qu'aujourd'hui, on étudiait Heinrich Heine, les poètes du Vormärz et de Junges Deutschland, Bertolt Brecht et même Böll qui à l'époque n'était pas considéré comme réactionnaire... Toute cette littérature est à la source de ma pensée que vous jugez iconoclaste au sens figuré bien sûr... 

Que nous les blogueurs, soyons à la source d'une nouvelle littérature, compréhensible par tous, mais qui sera à la source de progrès dans la société. Certes, avec la lutte contre le CPE, on a fait un mouvement de masse contre un obstacle massif, mais on oublie tout ce qui dans la vie peut contrarier un esprit intellectuellement honnête et  toutes ces petites "règlementations" que l'on invente sans cesse pour contrarier la marche de la société : telle ou telle initiative ou manifestation locale ne pourra se dérouler parce que les conditions de sécurité ne répondent pas aux normes actuelles -alors que dans les mêmes conditions, il ne s'est rien passé de fâcheux ici depuis 100 ans, cette salle ne peut contenir que 20 personnes, il faudra refuser la 21ème inscription, qui aurait peut-être été votre élève qui aurait le plus progressé ; Le professeur de l'école de musique titularisé, n'a plus le droit de faire d'heures supplémentaires, donc les adultes n'auront plus de cours ; parmi eux se trouvait celui que le professeur préparait aux concours internationaux ; il faut habiter dans la ville même pour suivre les cours de l'école de musique ; Ah ! Vous habitez dans un village ? Tant pis, si vous voulez faire de la musique, déménagez et venez payer vos impôts locaux ici ; Vous êtes donc,  assuré RAQUAM à la MAIF ? Ah! On ne sait pas si vous êtes assurés dans votre lycée de rattachement...  Donc, restez chez vous ! Etc..

domino

Trop long

Quand j'écris une note longue, au bout d'un moment une petite affichette s'allume "Votre temps de connexion est bientôt terminé, veuillez enregistrer votre note". Est-ce que vous voyez aussi cela sur votre blog?

Cela me fait penser à ce que disent les jurys d'agrégations : que mes copies sont trop longues, habituellement 4 à 5 copies, soit 16 à 20 pages. Cette année à l'interne, j'avais fait un gros effort de concision, 2 copies et demi seulement, soit 10 pages. La quantité conseillée étant de deux copies soit 8 pages, à la rigueur 3 copies, soit 12 pages. Donc, j'étais dans la moyenne conseillée. Et pourtant je n'avais jamais eu une aussi mauvaise note en dissertation à l'agrégation interne (En traduction cela se maintient dans le bon). Pour faire cet effort de concision, j'ai du beaucoup élaguer. Je ne vais même pas demander de rapport de jury, on me dira que cela manquait de détails, et pour cause !

Noir et blanc,

blanc et noir,

tu dis blanc et je dis noir,

je dis noir et tu dis blanc.

Cette année le jury a changé d'optique....

 

Voilà ce que c'est que d'avoir suivi les conseils des professeurs et des jurys... : Note en baisse.

Et en plus, comme il s'agissait de la question de civilisation, j'avais mis beaucoup de dates, qui étaient bonnes.

 

Il y a 2 ans environ  j'ai discuté avec une candidate d'agrégation de Lettres Modernes. Je lui ai demandé si eux aussi devaient rendre des copies aussi courtes (on a quand même 7 heures de dissertation). La candidate m'a répondu que non ; d'après elle on corrige, comme je le pense aussi et comme je l'ai toujours fait pour mes élèves, de la façon suivante :

- Certes, une copie concise et bonne vaut mieux qu'une copie mauvaise et longue.

- Mais une copie longue et bonne et qui donne beaucoup de détails pertinents vaut mieux qu'une copie ccourte et bonne et dont la concision dénoterait un manque de connaissances.

D'après cette candidate et ce qu'elle disait de la faàon de corriger dans son agrégation, en Lettres Modernes on lit entièrement le devoir du candidat, même s'il a écrit 10 copies (soit 40 pages). Et on met une meilleure note à un devoir qui fait dix copies avec un bon plan et beaucoup de détails pertinents qu'à un devoir qui fait 2 copies avec un bon plan et un manque de détails  secondaires. Car les connaissances comptent aussi.

Si on recopie à la main, dans les rapports de jurys d'agrégation d'allemand, dactylographiés,   tous les détails qui étaient à donner dans la dissertation, et que les candidats ont oublié d'écrire ou omis volontairement pour rester concis-  on se rend vite compte qu'en faisant cette copie à la main, on obtient vite 30 à 40 pages manuscrites. Même si, dactylogaphié, le rapport n'a que 5 ou 6 pages.

Et attention, on ne compte pas la concision au nombre de mots, mais de pages, si bien qu'un candidat qui a une grande écriture (7 mots par ligne) est défavorisé par rapport à un candidat qui a une petite écriture (12 à 15 mots par ligne).

Si le jury tient tant à la concision, on devrait comme au baccalauréat, -j'ai été longtemps jury de baccalauréat et de BTS avant qu'en 2002 une insp....(autocensuré)...    (la cinquième dans ma carrière, mais les autres s'étaient mieux passées)  - ...    ,on devrait comme au baccalauréat donner un nombre de mots à respecter pour la rédaction avec dépassement autorisé de + ou - 5%.

Est-ce que vous savez que Jean-Paul Sartre a échoué plusieurs fois à l'agrégation de philosophie ? Et Michel Tournier aussi.

Dans toute cette histoire-là, je ne suis pas dupe.

Excusez-moi d'avance, chers jurys, mais un blog est fait pour dire son avis.

En tout cas avec 390 pages de ce blog-ci lues en 2 jours, à défaut de  faire une carrière universitaire de professeur de linguistique allemande, je ne vais quand même pas commencer une telle carrière à l'aube de la seconde moitié de ma sixième décennie, je commence à faire une carrière bénévole sur le web.... Mon blog deviendra un best-seller...

domino

 

 

 

 

Agrèg..;

Je viens de regarder les résultats de l'agrégation interne d'allemand, à laquelle je n'ai pas été tri-admissible, mais à laquelle je suis toujours, en attendant mieux bi-admissible. Et bien, 14 lauréats au minimum ont noms et prénoms allemands, ceci sur 25 lauréats. Je vous rappelle que les 3/4 des épreuves écrites sont en allemand. Donc, la proportion de lauréats de langue maternelle germanique ayant réussi oral et écrit a encore augmenté (les dames sont inscrites sous leur nom de jeune fille) :

- 1 sur 3 en 2003,

- 1 sur 2 en 2004,

- 1 sur 2 en 2005,

- presque 2 sur 3 en 2006.

Les lauréats germanophones (de langue maternelle allemande) qui ont réussi l'agrégation interne habitent généralement depuis au moins 5 ans en France, puisque il faut 5 années de services publics pour pouvoir s'inscrire, (donc, ils parlent bien français),  alors que si nous voulions passer 5 années en Allemagne, il nous faudrait sacrifier 5 années de carrière et de cotisations pour la retraite.

S'il existait en Allemagne un concours du niveau de l'agrégation interne en français (pour être professeur de français) avec les 3/4 des épreuves écrites en français, gageons qu'il y aurait au moins 2/3 de lauréats français, mais ce concours n'existe pas en Allemagne et en Autriche.

Dans les années 70, quand j'ai passé et réussi mon CAPES, mon époux parfaitement bilingue de naissance (mère allemande et père français, de nationalité française car né en France de père français, mais ayant passé 18 ans de sa jeune vie en Allemagne, ayant fait ses études dans un lycée franco-allemand et ayant été alors dans la classe de baccalauréat français des germanophones), s'était entendu dire à l'oral -c'est le jury qui lui avait dit cela- : "On n'a pas besoin de vous pour expliquer la grammaire allemande aux petits français, car les germanophones ont appris la grammaire d'une façon innée, et ne savent pas l'expliquer aux élèves". Maintenant la tendance s'est radicalement inversée. Mon alors futur époux, avait accumulé les mentions dans ses études universitaires d'allemand en France. Et il est certifié par liste.

Je trouve que les francophones qui ont réussi cette agrégation interne (au nombre de 10 sur les 25 lauréats) sont vraiment méritants et je les félicite.

Il ne s'agit pas ici d'une attitude anti-allemande de ma part, car je ne serais pas professeur d'allemand si je n'étais une passionnée d'allemand ; je n'aurais pas consacré deux après-midi à jouer aux marionettes (Kasperspiel), avec mon époux pendant les vacances et à apprendre des petites chansons allemandes aux enfants avec ma guitare, dans les centre aérés, si je n'étais d'avis qu'il faut défendre nos postes d'allemand (ceux des francophones ?). Je n'ai rien contre mes collègues allemands et autrichiens qui enseignent en France la langue de Goethe et je m'entends bien ceux que je connais et ils ont raison de trouver cette solution facile d'emploi.

Imaginez que moi qui était plongée dans la littérature française entre l'âge de 14 et 17 ans, dans l'histoire française depuis ma plus tendre enfance, je doive aller disserter sur Verlaine, Baudelaire, Victor Hugo, Chateaubriand, Malraux, Molière, Racine en Allemagne... Connaissant les fautes de français que font nos assistants qui étudient le français, je me dis que j'aurais pu devenir facilement professeur de français là-bas et ,qui plus est, gagner avec le "2. Staatsexamen" le double du salaire d'un professeur certifié franais. Le "2. Staatsexamen" qui est un bac + 4 est l'équivalent du CAPES.

C'est pourquoi il serait souhaitable d'ajouter à l'agrégation interne d'allemand dès l'écrit une explication de texte en français sur un texte de grande littérature française inconnu et bien difficile à comprendre pour un non francophone, et qui ait un coefficient égal à la dissertation de littérature ou de civilistation allemande, de façon à égaliser dès l'écrit les chances des deux types de candidats ; puisqu'il y a à l'oral une épreuve en allemand (avec une toute petite partie en français, la linguistique, mais il paraît que l'année dernière à l'oral on n'en a pas tenu compte -ce sont d'autres candidats qui m'ont dit cela pour expliquer pourquoi ma note à l'épreuve universitaire orale avait tant baissé en deux ans, elle avait baissé de 8 points sur 20- , car sinon j'aurais eu une meilleure note, car mon explication linguistique (c'est ou c'était ma spécialité) était impeccable) . Par contre, il faudrait tenir compte des fautes de français et de la prononciation française et de l'accent français des candidats germanophones à l'épreuve de didactique qui se déroule en français (sur des documents allemands). Je dois dire que en Allemagne, bien que francophone, je passe pratiquement inaperçue. Dans le Nord de l'Allemagne on me prend souvent pour une allemande du Sud ou une Suisse, bien que n'ayant commencé à étudier l'allemand qu'à l'âge de 12 ans en seconde langue étrangère après le latin et l'anglais.

Si on ne veut pas ajouter une épreuve tout en français à l'agrégation interne d'allemand, pour faire le pendant à l'épreuve tout en allemand, pourquoi ne pas mettre un bonus aux candidats francophones ou ayant d'autres langues maternelles ? Cela ne doit pas se juger d'après les copies, car certains candidats francophones écrivent l'allemand aussi bien que les candidats germanophones et d'une façon aussi idiomatique. Quand je me suis présentée en 2002 pour avoir le rapport sur mes copies d'agrégation externe, la dame qui avait corrigé ma dissertation allemande avait écrit dans ses notes, sans savoir si j'étais un homme ou une femme, "le candidat est germanophone". C'était un véritable compliment pour moi ! Mais peut-être cela a-t-il abaissé ma note... Je lui ai même répondu, en oubliant que la correction des copies était anonyme, évidemment avec le prénom de Dominique vous ne pouviez pas savoir si j'étais un homme et une femme.

(Parenthèse : Vous ne pouvez pas savoir le nombre de lettre que je reçois avec l'en-tête "Monsieur Dominique..")

Ceci, sans rancune pour mes collègues gemanophones, allemands et autrichiens,  qui ont réussi ce sublime concours qu'est l'agrégation d'allemand, qui était destiné au départ à récompenser des candidats qui avaient fait des études méritantes et les "forts en thème".

domino

 

Je vous afficherai bien la liste des lauréats, mais ma fonction "lien" ne fonctionne pas.

Merci  d'avoir activé la fonction "Enlever le lien", sans activer la fonction "Mettre un lien".

 

 

 

 

 

jeudi, 04 mai 2006

Des décennies...

Non, pas de philosophie sous ce titre... mais du calcul.

Comment compte-t-on les décennies ?

Ma première décennie c'était de 0 à 10 ans (plus précisément à la veille de mes 10 ans).

Ma deuxième décennie, c'était les Teens, de 10 à 20 ans (plus précisément à la veille de mes 20...).

Ma troisème décennie, c'était quand j'avais toujours 20 ans, de 20 à 30 ans (plus précisément à la veille de mes .....) .

Ma quatrième décennie, c'était la trentaine, de 30 à 40 ans (plus précisément à la veille de.....).

Ma cinquième décennie, c'était la quarantaine, de 40 à 50 ans (plus préciséement à la veille......).

Ma sixième décennie, c'est la cinquantaine( Et ce sera jusqu'à la .....)

Et bien, je suis arrivée depuis 2 jours à la moitié de ma sixième décennie, et vous avez oublié cela ? Mais vous ne pouviez pas le savoir...

Cela ne fait rien, Il n'est jamais trop tard pour bien faire et me souhaiter un B..... A.......

Répétez tous en coeur  de "Ma première  décennie" jusqu'à votre âge (en prolongeant la comptine si nécessaire...),

et ajoutez en complétant : "B.... A....".

domino

 

samedi, 22 avril 2006

Commentaires réouverts

Je ré-ouvre  mes commentaires sur certaines notes, même très anciennes, de façon à ce que vous puissiez revenir discuter de choses qui me tenaient à coeur, peut-être un peu dépassées maintenant; Hors-sujet s'abstenir...

domino

Je reviens...

"Je reviens, je reviens, je reviens, au pays,  sous le vent..." Ah! Non! Il y a du soleil aujourd'hui.

C'est une réponse au commentaire d'Elisabeth.

De qui est cette chanson ? J'ai la voix d'Hugues Auffray en tête quand je me remémore les paroles de cette chanson...

Qui connaît l'auteur ? Est-ce Pierre Delanoë ?

domino

17:15 Publié dans Musique | Lien permanent | Commentaires (6)