Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mercredi, 20 novembre 2013

Optimisme

Roman-théâtre

Du journal de Bêtie

Comment-voulez-vous quand on est prof d'allemand que l'on fasse comprendre en allemand des mots dont les élèves ne connaissent même pas le sens en français?

Les mots transparents, d'accord, c'est très facile : aktiv signifie actif, etc..

Mais alors que comprennent  les élèves si on a le mot optimistiqch, et comme ils n'ont pas le méthode Spontan, ils ne connaissent pas spontan non plus... et ne les identifient pas comme mots transparents, en troisième.. tout simplement parce qu'ils ne les connaissent pas en français.

Comme les élèves, ne connaissaient pas le mots optimistich, je leur ai demandé en français, pas de réponse, optimiste? 23 regards en chien de faïence, sur 24. Un seul élève a osé une réponse : "C'est celui qui  voit la vie du bon côté. ". Pas tout à fait cela, il faut réexpliquer  "C'est par rapport à l'avenir : quelqu'un qui pense que dans l'avenir, tout va bien se passer, il pense que tout va bien se passer. Et le contraire?" Pas de réponse . Pessimiste, c'est celui qui pense que tout ira toujours mal". Il faut expliquer avec des mots simples, mais expliquer déjà le français avant d'expliquer le mot "transparent" en allemand, car il n'a rien de transparent du tout. P

Alors, est-ce qu'on ne pourrait pas faire des méthodes de langue adaptée au niveau de français des élèves. Parce que sinon, il risque d'arriver un moment, ou ils parleront mieux les langues étrangères que leur langue.

Pour Bêtie..

Dominique

 

 

 

Les commentaires sont fermés.