Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi, 29 août 2008

Les circonstances atténuantes...

 

Commentaire fait sur l'article Olympiade du Petit Champignacien illustré

Je ne sais pas si note président a comme langue maternelle le français, et quelle est la langue maternelle de sa femme. Je n'empêche personne de faire des chansons dans une langue étrangère pour elle, mais il paraît que ceux qui n'ont pas notre langue comme langue maternelle ne connaissent pas le sens des mots, et en particulier ne se rendent pas compte de la portée des gros mots et des injures, qui leur semblent moins injurieux que dans leur langue maternelle, c'est pour cela que notre président qui connaît la valeur des gros mots et des injures en hongrois, les entend atténués dans notre langue et donc les emploie.

Ajouté pour ici : C'est pour cela qu'il a les circonstances atténuantes pour ses gros mots.

Commentaires

Le Petit Champignacien illustré a fait un article sur le Président et sa chanteuse de femme ? Je n'ai pas encore été voir, je passe très très rarement sur son blog.

Écrit par : elisabeth | vendredi, 29 août 2008

Il paraît que sa chanteuse de femme n'a pas écrit les textes de son dernier disque. Je l'ai vu sur le blog de Laura.

Écrit par : elisabeth | vendredi, 29 août 2008

Le petit champignacien qui s'appelle dominique comme moi, c'est à cause de lui que j'ai dû m"appeler domino, a fait un article sur "le sens des mots", et j'avais à une certains époque été à une conférence de linguistique sur l'exclamation, où l'on parlait du fait qu'on ne ressentait pas les injures aussi fort dans les langues étangères que dans sa langue maternelle. Pareil pour les gros mots qui nous paraissent être des moins gros mots, alors j'ai pensé que si le président dit aussi souvent des gros mots (il y a des vidéos où on l'entend), c'est parce qu'il n'en ressent pas vraiment le sens, il ne le dirait peut-être pas en hongrois. Un jour un élève s'était plaint à l'administration que l'assistante allemande lui avait dit : "Ta gu.....", alors qu'elle ne le ressentait pas du tout comme un gros mot. Les assistants font à la fin de l'année un rapport sur leur séjour et ils y parlent des profs, elle avait écrit que j'étais une prof bien, parce que "je n'hésitais pas à pousser la chansonette d'une voix tonitruante dans ma classe!" Alors que personne n'a jamais trouvé que quand je chantais j'aurais eu une voix tonitruante. Elle a voulu dire que ma voix porttait bien (je prenais des cours de chant à l'époque). Quant aux chansonettes, si elle avait dit chansons, j'aurais préféré!

Écrit par : domino | vendredi, 29 août 2008

Ceci dit, nous devions faire aussi un rapport sur nos assistantes, mais à part une punk aux cheveux d'iroquoise qui amenait une fois tous les quinze jours sa copine qui était aussi punk et assistante dans le Sud-Est. Si bien que les deux punk faisiaent cours à nos élèves, et mes elèves de 1S ont demandé grâce au bout de la première séance et ne voulaient plus aller chez l'assistante, c'était des élèves très BCBG. Par contre les secondes moin bons, aimaient bien "les" assistantes. Je crois que c'est la seule qui a eu un rapport moins élogieux que les autres, il faut dire que mon collègue qui était chef de matière à l'époque était trop gentil avec les élèves et nos assistantes et c'était lui qui écrivait les rapports. Celle avec le "Ta gu...." par contre était très bien, et très appréciée autant des secondes première langue que des BTS.

Écrit par : domino | vendredi, 29 août 2008

Encore un commentaire qui n'arrive pas... il ne vont pas être dans le bon ordre, une fois de plus, s'il arrive après.
A propos des paroles du dernier disque, je ne sais pas, je sais que sur le disque en anglais... les paroles ne sont pas d'elle, ce sont des poèmes de poètes anglais, même du XIXème siècle, des poètes qui m'étaient complètement inconnu, il me semble que sur ses disques en français les paroles sont d'elle, mais de toute façon, sur le plan poésie, ça ne casse pas des briques.

Écrit par : domino | vendredi, 29 août 2008

Grr... je fais sans cesse des fautes... d'inattention : qui m'étaient complètement inconnus, heureusement que Max ne vient pas corriger les tirets, les virgules, les espaces entre les mos et entre le mot et la ponctuation, etc... qui en plus sont différents en allemand et en français.
J'ai été commenter le blog de Max, mais il ne vient pas, même pas sous les notes où je parle de lui!

Écrit par : domino | vendredi, 29 août 2008

Max : depuis 9 mois il ne vient plus commenter mon blog, je ne sais même pas s'il vient encore le visiter. Pourtant je passe de temps en temps mettre des coms... Et puis il est sur Facebook, cela prend du temps...

Écrit par : elisabeth | vendredi, 29 août 2008

MAx est sur Facebook, alors qu'il vienne expliquer ce que c'est, mais je n'ai pas trop de temps pour aller aussi sur Facebook, j'ai beaucoup de travail avec You Tube, car j'ai plus de 100 amis!

Écrit par : domino | vendredi, 29 août 2008

Les commentaires sont fermés.