Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

samedi, 28 mars 2015

Franciser les noms?

Roman-théâtre

Il parait que si Océane Laplume gagne le Nord, les flamands de France, vont être obligés soit de partir en Belgique, soit de franciser leurs noms, au grand damme de ceux qui ont des noms en extinction.

Parce que tous les Vandevoorde, Vandendriesche, Vandenbussche,  Van Wynendaele, Vancoppenolle, Vandekerkhove,  Vande.... , Verhaeghe, Verhegge, Verheggen, Ver...., De Blaecke, De Backer, De Wewere, De .... ,  les Bossaert, les Gossaert, ... vont devoir soit rejoindre illico la Belgique (même avec des cartes d'identité périmées) soit franciser leur nom, par exemple les Vandekerkhove s'appeleront Du Cimetière, c'est gai! etc... Les Verhaeghe, Verhegge, deviendront des Lahaye, c'est plus joli, etc...

Même les bleds du Nord du département vont devoir changer de nom, s'ils ne sonnent pas français. Alors, connaissez vous la traduction de Godewaerdwelde? Velde veut dire champ et ensuite? Hazebrouck, ne signifierait pas le pont des lièvres, mais on ne sait pas trop, L'ïle qui s'appelle Rijssel en flamand restera Lille. Mais Dunkerque, ah, la, la, ce n'est pas français, ce nom-là! Cela signifie Duinkerke = l'église des dunes, donc Dunkerque s'appelera désomais Dunéglise. Zuydcoote, Sablecôte et il n'y aura plus de week-end à Zuydcoote car le film où l'on voit Fernandel et Bourvil s'appellera désormais "Week-end à Sablecôte" ou "à Cotensable", au choix! Etc...

Bon, à bon entendeur, salut!

Pour mes personnages de roman-théâtre, Doofie, Dummie,Sottie...et leur chers époux, Schnelly, Rapidy, Quicky.... et leurs copains flamands Dommie et Snelly

domino